STELLA STAR
استلا پری وینکسی خواننده انیمه پارک
ارسالها: 1,042
تاریخ عضویت: Aug 2013
اعتبار: 183.0
|
ترجمه آهنگ ((درون باد))
Into the Wind
درون باد
If you wanna make it
اگه پیروزی میخوای
You've gotta give 'em all
با صراحت میگم
Lay it all on the line
باید توی خط (زمین مسابقه رالی) تلاشت رو بکنی
You wonder why good things
تو متعجبی که چرا چیز های خوب
Never come easy
هرگز راحت به دست نمیان
Don't stop for anything
نباید برای هر چیزی متوقف بشی
Don't give up
منصرف نشو
Keep the fire, keep the faith
اتش شور و شوق رو نگهدار ، ایمان رو نگهدار
Your life is in your hands
زندگی تو توی دستای خودته
Don't you think that
فکر نمیکردی که
It's time you take a chance?
در این زمان یه شانسی داشته باشی؟
'Cause you're gonna have to face it
چون تو تازه الان با (مشکل) رو به رو شدی
Start you up, down the road you go
شروع کن ، به پایین جاده برو
Hang on to your dreams, yeah
رویا هات رو دنبال کن ، آره
Cruising down to the paradise
در بهشت گشت بزن
Turn the car into the wind, yeah
ماشین رو درون باد روشن کن، آره
You've got to fight
تو رو به مبارزه
To keep sight of your dreams
برای نگهداری دید رویا هایت دعوت کرده اند
Keep your hands on the wheel
دستات رو روی چرخ ماشین نگهدار
Don't give in
تسلیم نشو
You have the strength to get over
تو از قدرتت برای به دست اوردن چیز های بزرگتر باید استفاده کنی
You better stand up
بهتره ایستادگی کنی
There is a light
نوری وجود داره
Still shining on you
که هنوز داره در درونت میدرخشه
Fair wind is blowing to your way
باد در راه تو عادلانه میوزد (منظور : هیچوقت خود راه به کسی کمک نمیکنه که تو عقب بمونی و باید رو پای خودت بایستی)
Start you up, down the road you go
شروع کن ، به پایین جاده برو
Hang on to your dreams, yeah
رویا هات رو دنبال کن ، آره
Cruising down to the paradise
در بهشت گشت بزن
Turn the car into the wind, yeah
ماشین رو درون باد روشن کن، آره
Into the wind
درون باد
You're much too serious
تو بسیار سرسخت هستی
Let's steal away, blow your mind
بیا چیزهایی که تو رو متوقف میکنه رو بدزدیم
That's an easy thing to say
این چیزیه که به سادگی میشه گفتش
You must take a step
تو هم باید یه قدمی برداری
Start you up, down the road you go
شروع کن ، به پایین جاده برو
Hang on to your dreams, yeah
رویا هات رو دنبال کن ، آره
Cruising down to the paradise
در بهشت گشت بزن
Turn the car into the wind, yeah
ماشین رو درون باد روشن کن، آره
Into the wind
درون باد
Cruising down to the paradise
در بهشت گشت بزن
Turn the car into the wind, yeah
ماشین رو درون باد روشن کن، آره
|
|
2014/01/24 09:36 AM |
|
Mi Hi
ارسالها: 3,542
تاریخ عضویت: Aug 2018
اعتبار: 441.0
|
RE: ترجمه آهنگ ((درون باد))
معنی مفهوم خیلی باحالی دارهمطالب مخصوص انیمه، مانگا، کارتون و کمیک مخصوص پارک انیمه من خیلی اهنگشو دوس دارممطالب مخصوص انیمه، مانگا، کارتون و کمیک مخصوص پارک انیمه
|
|
2019/01/03 01:40 PM |
|