زمان کنونی: 2024/06/26, 10:14 AM درود مهمان گرامی! (ورودثبت نام)


زمان کنونی: 2024/06/26, 10:14 AM



ارسال پاسخ 
 
امتیاز موضوع:
  • 14 رأی - میانگین امتیازات: 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

گفتگو با دوبلورهای انیمه کاپیتان سوباسا

نویسنده پیام
Jun Misugi
پرنس فوتبال

*


ارسال‌ها: 114
تاریخ عضویت: Aug 2012
اعتبار: 32.0
ارسال: #1
Sport گفتگو با دوبلورهای انیمه کاپیتان سوباسا
سلام به همه دوستان
در این تایپک مصاحبه با برخی از گوینده های انیمه کاپیتان سوباسا رو می خوانید
امیدوارم خوشتون بیاد

گفت و گوی اول : گفت و گو با گوینده سوباسا

نرگس فولادوند: «فوتباليست ها» مثل «اوشين» بود!
بدون شك كارتون فوتباليست ها و كاراكتركاپيتان سوباسا يكي از خاطره انگيزترين و به ياد ماندني ترين كارتون ها و شخصيت هاي بچه هاي دهه شصتي هستند. خيلي از بچه هاي آن دوره به دليل شخصيت مثبت سوباسا، عاشق او بودند و حتي در «گل كوچيك هايشان» لقب او را به خودشان مي دادند! اما شايد براي خيلي از همان بچه ها عجيب باشد كه يك خانم به جاي سوباساي محبوبشان صحبت كرده باشد. نرگس فولادوند دوبلور قديمي و با تجربه اي است كه در زمان سري اول پخش فوتباليست ها به جاي او صحبت كرده است. گفت و گوي جالب سايت شبكه نمايش با نرگس فولادوند، گوينده سوباسا اوزارا در كارتون فوتباليست ها را بخوانيد.

از روزهاي پخش اولين سري فوتباليست ها صحبت كنيد.
اولين چيزي كه درباره «فوتباليست ها» به چشم من يا هر كس ديگري آمد، گيرايي اين سريال بود. يادم مي آيد آن زمان همه اعضاي خانواده كنار هم جمع مي شدند و با هم اين كارتون را نگاه مي كردند. اتفاقا چيزي كه در مورد فوتباليست ها براي من جالب بود، همين رده سني خاص نداشتنش بود. البته اين سريال براي گروه سني نوجوان در نظر گرفته شده بود اما جذابيت آن به اندازه اي بود كه پدر و مادرها و حتي پدربزرگ ها و مادربزرگ ها را سرگرم خودش مي كرد.

فكر مي كنيد مهم ترين دليل جذابيت فوتباليست ها چه بود؟
به نظر من مهمترين دليلي كه باعث جذابيت فوتباليست ها بود، همان موضوعش بود. فوتبال در اكثر جوامع يك موضوع همه گير است و نا خودآگاه خيلي ها را جذب خودش مي كند.

در زمان شروع دوبله فوتباليست ها فكرش را مي كرديد كه اين كارتون تا اين اندازه پر بيننده شود؟
حقيقتا نه. اما با پخش سريال همه چيز عوض شد. فوتباليست ها دقيقا مثل سريال «اوشين» بود و به طرز عجيبي مخاطب جذب كرد. جالب اينكه حتي خود من هم روي اتفاقات مسابقات آنها حساس شده بودم و بعد از هر قسمت دوست داشتم دوبله قسمت بعدي شروع شود و ببينم ادامه داستان چه مي شود!

اتفاقا اين جمله «ادامه داستان را در قسمت بعد خواهيد ديد...» هم به يكي از جمله هاي اعصاب خرد كن بچه هاي آن دوره تبديل شده بود!
دقيقا همينطور بود. اتفاقا من هر جا مي رفتم، بچه هاي فاميل درباره ادامه داستان از من سوال مي كردند و دوست داشتند زودتر از نتيجه داستان با خبر شوند. جالب اينكه مادرم به شدت فوتباليست ها را پيگيري مي كرد و آن قدر درگير ماجرا شده بود كه حتي در زمان تماشاي فوتبال هاي واقعي مي گفت:« الان اگر سوباسا بود، يك برگردان مي زد و تيم بازي را مي برد!»

براي خيلي از بينندگان فوتباليست ها، صحبت كردن يك خانم به جاي فوتباليست ها هنوز هم باور كردني نيست. چه شد كه صحبت كردن روي شخصيت سوباسا را پذيرفتيد؟
اتفاقا اين موضوع يكي از دغدغه هاي من در آن زمان بود. روزي كه مرحوم آقاي شايگان درباره اين نقش با من صحبت كردند، يك درصد هم به قبول آن فكر نكردم و مدام به او مي گفتم صداي من پسرانه نيست . من از صحبت كردن به جاي سوباسا مي ترسيدم اما مرحوم شايگان اصرار عجيبي به اين موضوع داشتند و حتي گفتند اگر دوبله سوباسا را قبول نكنم، كلا فوتباليست ها را كار نمي كنند.

اصرار شما به قبول نكردن كار چه بود؟
خب من تا قبل از اين هميشه به جاي خانم ها و دختر بچه ها صحبت كرده بودم و صدايم اصلا به پسرها نمي خورد. سوباسا هم پسر بزرگي بود و حداقل براي خودم صحبت كردن به جاي او عجيب بود. اما خدا را شكر كه صداي من روي سوباسا جواب داد و همه از آن راضي بودند.

فكر مي كنيد دليل مورد پسند واقع شدن صداي شما روي سوباسا چه بود؟
مهمترين دليلش چهره معصوم سوباسا بود كه صداي يك خانم را روي آن نچسب نمي كرد. حتي حالا كه به آن زمان فكر مي كنم با خودم مي گويم چقدر بد مي شد اگر يك آقا به جاي سوباسا حرف مي زد! سوباسا چهره شيرين و زيبايي داشت و بهتر همين بود كه يك گوينده خانم به جاي او صحبت كند.

با اين حساب الان فكر نمي كنيد عليرضا شايگان هم نبايد به جاي كاكرو صحبت مي كرد؟
نه اتفاقا صداي آقاي شايگان خيلي خوب روي كاركرو نشسته بود. اصلال شخصيت كاكرو طوري بود كه حتما بايد يك آقا به جاي او صحبت مي كرد.

صحبت كردن به جاي شخصيت محبوب همه بچه ها در فوتباليست ها چه حسي براي شما داشت؟
مسلما خيلي حس خوبي بود. شرايط ما به دليل طولاني بودن كار به شكلي شده بود كه گاهي احساس مي كرديم خود ما همان شخصيت ها هستيم. روي همين حساب وقتي مي ديدم بچه ها سوباسا را دوست دارند، احساس غرور مي كردم.

خودتان كدام بخش هاي فوتباليست ها را بيشتر دوست داشتيد؟
واقعيت را بگويم كه من طولاني شدن صحنه هاي فوتبالي را زياد دوست نداشتم و بيشتر به صحنه هايي كه داخل خانواده فوتباليست ها مي رفت علاقه داشتم. به نظر من يكي از جذابيت هاي كارتون فوتباليست ها همين بود كه هر از گاهي داستان را از يكنواختي در مي آورد.

از مشكلات دوبله در آن زمان صحبت كنيد.
به هر حال شرايط الان نسبت به آن موقع خيلي تغيير كرده. آن دوره مشكلات خودش را داشت. شلوغي ها، فضاي كوچك، مشكلات مالي و ... همه مسئلي بود كه گاها باعث ناراحتي بچه ها مي شد اما فضا به قدري صميمي بود كه همه مشكلات را تحمل مي كرديم و تنها به عاقبت كار فكر مي كرديم.

خودتان هم به فوتبال علاقه مند هستيد؟
تماشاي فوتبال را دوست دارم اما آن قدر پيگير و دقيق نيستم و حتي اسم بازيكنان را نمي دانم. فوتبال ديدنم در اين حد است كه با دوستان و دور و بري ها شوخي كنم و هر تيمي كه آنها طرفدارش هستند من طرفداري رقيبش را بكنم.

چرا در سري هاي بعدي فوتباليست ها با تيم هاي دوبله همكاري نكرديد؟
علاقه من به همان دوره نوجواني فوتباليست ها بود و حقيقتا نه من با شخصيت هاي جديد ارتباط برقرار مي كردم و نه صدايم به آنها مي خورد. صداقت و سادگي فوتباليست ها در دوران نوجواني، هيچ وقت در سري هاي بعدي تكرار نشد.

كلا بعد از فوتباليست ها كمتر در كارهاي كودك و نوجوان حاضر شديد. اين موضوع علت خاصي داشت؟
مهمترين علت دور شدنم از انيميشن هاي كودك و نوجوان، عوض شدن فضا و داستان هاي جديد بود. من هيچ وقت با داستان هاي تخيلي و بكش بكش هاي امروزي ارتباط برقرار نكردم و اتفاقا هميشه از اين تغيير فضا غصه خوردم. براي مني كه در داستان عميق خانوادگي مثل با خانه مان به جاي پرين صحبت كرده بودم خيلي سخت بود كه به جاي يك شخصيت تخيلي در يك داستان خشن صحبت كنم. براي همين خودم از آن فضا فاصله گرفتم و نهايتا كارهاي كودك و نوجوانم به راوي گويي ها خلاصه شد.

به مديران شبكه ها و سرپرستان دوبلاژ پيشنهايد براي تغيير اين فضاهاي جديد نداده ايد؟
اتفاقا يكي از پيشنهادهاي من اين بود كه كارتون هاي قديمي را دوبله جديد كنيم و با توجه به علاقه مندي هاي جديد بچه ها كمي تغيير در آنها ايجاد كنيم. اما متاسفانه تا امروز به اين موضوع توجهي نشده و گرايش بچه ها هم به كارتون هاي خشن و تخيلي رز به روز بيشتر مي شود.

به جز سوباسا، از صحبت كردن به جاي كدام شخصيت كارتوني خاطره بيشتري داريد؟
من داني را هم خيلي دوست داشتم اما سر كار دوبله داني خيلي هم اذيت شدم. او خيلي تند صحبت مي كرد و برنامه هم علمي بود. بايد دقت زيادي در دوبله آن مي كردم وگرنه يا از او جا مي ماندم يا چيزي را جا مي انداختم.


مطالب مخصوص انیمه، مانگا، کارتون و کمیک مخصوص پارک انیمه
منبع : وبسایت شبکه نمایش
[font=Times New Roman]
(آخرین ویرایش در این ارسال: 2012/10/24 09:02 PM، توسط farshad.)
2012/09/19 09:39 AM
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 اعتبار داده شده توسط : farshad(+1.0)
Jun Misugi
پرنس فوتبال

*


ارسال‌ها: 114
تاریخ عضویت: Aug 2012
اعتبار: 32.0
ارسال: #2
RE: گفتگو با دوبلورهای انیمه کاپیتان سوباسا
گفت و گوی دوم :
شوکت حجت دوبلور شخصیت ایشیزاکی


شوکت حجت :
ایشی پسر من بود!
هر چند «سوباسا» محبوب ترین چهره کارتون فوتبالیست‌ها بود و حتی کاکروی بد اخلاق هم برای بعضی از بچه‌ها جذابیت داشت اما ایشی زاکی یکی از به یاد ماندنی ترین چهره‌های کارتون فوتبالیست‌ها بود که با شیطنت‌ها و دیالوگ‌های بامزه‌اش خنده را روی لب‌های بینندگان این کارتون جذاب می نشاند. او یک تکه کلام جالب هم داشت که با وجود سپری شدن چند سال از پخش این سریال، کمتر کسی آن را فراموش کرده‌است. اما شاید دانستن این موضوع که گوینده «ایشی زاکی» مثل خود او خوش رو و خوش روحیه‌است برایتان جالب باشد. «شوکت حجت» دوبلور شخصیت ایشی زاکی در کارتون فوتبالیست‌ها است که با او گفت و گویی داشته‌ایم:

- شنیده‌اید که کارتون فوتبالیست‌ها دوباره از شبکه نمایش در حال پخش است؟
بله این موضوع را شنیده‌ام ولی متاسفانه به دلیل مشغله روزانه و یکی نبودن زمان خالی ام با پخش فوتبالیست‌ها نتوانسته‌ام آن را ببینیم. اما از اولین روز پخش مجدد فوتبالیست‌ها تماس‌های مختلفی داشتم که بابت دوباره دیدن فوتبالیست‌ها خوشحال بودند و از من تشکر می‌کردند.

- این استقبال از طرف بچه‌های قدیم بود یا نسل جدید هم از دیدن فوتبالیست‌ها خوش شان آمده بود؟
خب طبیعتا بچه‌های دیروز به دلیل خاطراتی که از این سریال داشتند بیشتر ابراز احساسات کردند اما بعضی از کسانی که در زمان پخش سری اول مجموعه نوجوان بودند و حالا ازدواج کرده‌اند فوتبالیست‌ها را با بچه هایشان دیده بودند و بابت این مساله خیلی خوشحال بودند. اتفاقا من دوستانی هم در بین روشندلان عزیز دارم که آنها هم از پخش مجدد فوتبالیست‌ها خیلی خوشحال بودند.


- فکر می‌کنید دلیل موفقیت فوتبالیست‌ها و محبوبیتش در بین ایرانی‌ها چه بود؟
حقیقت ماجرا این بود که کارتون فوتبالیست‌ها یک سریال داخلی در ژاپن بود که با هدف پیشرفت فوتبال در این کشور و تاثیرگذاری روی فوتبال آنها ساخته شده بود اما سبک ساخت و نزدیک بودن داستان به فرهنگ ایرانی باعث شد تا خیلی از بچه‌های ایرانی با آن ارتباط برقرار کنند. یکی از نقاط قوت فوتبالیست‌ها در فیلمنامه بود. با اینکه ورزش پر هیجانی مثل فوتبال سوژه اصلی این سریال بود روابط عاطفی در آن رعایت شده بود. مسائلی مثل ناراحتی قلبی یکی از هم تیمی‌های بچه‌های فوتبالیست که با وجود بیماری فوتبال بازی می‌کرد، ناخودآگاه بچه‌ها را در یک مسیر عاطفی قرار می‌داد که در کنار تماشای لذت بخش کارتون چیزهایی هم به آنها یاد می‌داد.

- با وجود گذشت این همه سال از پخش سری اول فوتبالیست‌ها، هنوز هم به یاد ایشی زاکی و شیطنت‌هایش می‌افتید؟
شاید باور نکنید ولی من هنوز هم عاشق ایشی هستم و با خاطرات او زندگی می‌کنم. آن زمان من تازه ازدواج کرده بودم و بچه نداشتم اما همیشه با خودم می‌گفتم ایشی پسر من است!

- یعنی هیچ وقت با خودتان فکر نکردید که‌ای کاش به جای سوباسا که شخصیت محبوب سریال بود صحبت می‌کردید؟
به هیچ وجه. شخصیت ایشی به شخصیت خود من خیلی نزدیک بود و به همین دلیل من از همان زمان عاشق او بودم. اصلا جدی بودن و کاپیتان بودن به صدای من نمی‌آید. برای همین دوست نداشتم به جای سوبا صحبت کنم. ایشی یک پسر بچه خنگ و شاد اما خوش ذات و با معرفت بود و همین مساله او را بین بچه‌ها محبوب می‌کرد. تا قبل از اضافه شدن سوباسا به تیم شاهین ایشی کاپیتان تیم بود اما با آمدن سوبا کاپیتانی را به او داد و در مقابل سوباسا هیچ ادعایی نداشت. من خودم این خصوصیات اخلاقی ایشی را خیلی دوست داشتم و ذوق و شوق برایش کار می‌کردم.

- تا چه اندازه دست تان برای تغییر دیالوگ‌ها باز بود؟
خدا آقای شایگان را رحمت کند. او دست من را خیلی باز گذاشته بود و معمولا من خیلی از دیالوگ‌ها را عوض می‌کردم. در زبان اصلی سریال بیشتر روی خنگی ایشی تاکید شده بود اما من در زمان صحبت روی ایشی خیلی از تکیه کلام‌ها و دیالوگ‌های بامزه را به آن اضافه می‌کردم. مثلا یادم می‌آید که روی تکه کلام‌های پسر بچه‌های ۱۴-۱۵ ساله کوچه و خیابان و فامیل دقت می‌کردم و از آنها برای صحبت کردن به جای ایشی استفاده می‌کردم. مثلا در زمانی که ایشی از کنار داوری که عینک آفتابی زده بود رد می‌شد، می‌گفتم «آفتاب کیلویی چنده؟!» من این‌ها را می‌گفتم و بچه‌ها و آقای شایگان فقط می خندیدند اما بنده خدا گوینده‌های الان جرات این کارها را ندارند!

- از آن زمان خاطره خاصی هم دارید؟
خاطرات که زیادند. نمی دانم از کدامشان بگویم. فضای کار ما آن زمان به شکلی بود که هفت – هشت گوینده در یک اتاق کوچک جمع می‌شدیم و روی کار صحبت می‌کردیم. هیجان به قدری زیاد بود که همه عرق می‌کردیم و گرممان می‌شد. در همین موقع یکی از بچه‌ها تپق می‌زد و همه چیز خراب می‌شد و دوباره از اول ضبط می‌کردیم. گاهی آنقدر خراب کاری می‌کردیم که خدا بیامرز آقای شایگان با ما قهر می‌کرد و می‌گفت اصلا کار را کنسل می‌کنم! یکی دیگر از خاطراتم هم دوستی ام با نرگس فولادوند بود که به جای سوباسا صحبت می‌کرد. من و نرگس به دلیل دوستیمان در زمان صحبت‌های رو در روی سوباسا و ایشی هوای هم را داشتیم و به قول بچه‌های امروز به هم حال می‌دادیم! یا او قربان صدقه من می‌رفت یا من از طریق ایشی برایش معرفت می‌گذاشتم!

- اتفاقا خانم فولادوند یکی از سختی‌های کار در فوتبالیست‌ها را صحبت کردن به جای یک پسر به می‌دانستند. شما بابت اینکه به جای یک پسر صحبت کنید مشکلی نداشتید؟
خب فوتبالیست‌ها اولین دوبله من به جای پسرها نبود. من قبل از آن در سفرهای کومون به جای سگارو و چند نقش دیگر صحبت کرده بودم و بابت این مساله مشکلی نداشتم.

- چه شد که تکه کلام «کشتم شپش شپش کش شش پا را» را برای ایشی انتخاب کردید؟
در نسخه اصلی ایشی جمله‌ای مثل «من می تونم، من می تونم!» را به جای آن تکه کلام معروف داشت اما من احساس کردم انتخاب چنین جمله بامزه‌ای برای بچه‌ها جالب تر است. اول قرار بود یک چیزی مثل «شیش سیخ کباب سیخی شیش هزار» را بگویم اما بعدا «کشتم شپش شپش کش شش پا را» را برای این تکه کلام انتخاب کردم!

- به جز فوتبالیست‌ها معروف ترین کارهای دوبله تان کدام است؟
من در ای کی یوسان، هری پاتر، پسر کوهستان، کارآگاه گجت، جزیره گریز، قصه‌های جزیره و خیلی از کارتون‌های دیگر صحبت کرده‌ام و از همه آنها خاطرات زیادی دارم.

- قبول دارید سبک کارتون‌های امروزی با کارتون‌های قدیم خیلی فرق کرده؟
متاسفانه بله. به نظر من ورود کارتون‌های خشن و تخیلی یک خیانت در حق بچه‌های ایران بود. کارتون «دیجیمون‌ها» به عنوان یکی از اولین سریال‌های خشن تخیلی وارد تلویزیون شد و بعد از آن هم راه برای کارتون‌های این چنینی باز شد. اگر بچه‌های الان به چنین کارتون‌هایی عادت کرده‌اند، به خاطر خود ماست که این کارتون‌ها را در اختیارشان گذاشته‌ایم.

- فکر می‌کنید کارتون‌هایی با سبک و سیاق گذشته برای بچه‌های نسل جدید جذاب باشد؟
بچه‌های نسل جدید مثل کسانی هستند که فقط غذای بد خورده‌اند. آنها باید غذای خوب را هم ببینند تا بتوانند فرق خوب و بد را از هم تشخیص بدهند. کارتون‌هایی مثل ای کی یوسان و دکتر ارنست در تربیت بچه‌ها نقش مستقیم داشت و وظیفه رسانه را به خوبی منتقل می‌کرد. اما کارتون‌های جدید به جز اینکه جنگ و بزن بزن و دعوا را بین بچه‌ها عادی کند، هیچ فایده دیگری ندارد.

- شما به عنوان گوینده‌ای که حالا بیشتر کار مدیریت دوبلاژ انجام می‌دهد، درباره این مسائل، با مدیران سازمان صدا و سیما صحبت کرده‌اید؟
من رشته تحصیلی ام روانشناسی بالینی است و در زمینه تاثیرات فیلم‌ها و سریال‌ها روی بچه‌ها مطالعات زیادی انجام داده‌ام. اتفاقا در این باره به صورت علمی با مسئولان صحبت کرده‌ام. خیلی از آنها صحبت‌های من را قبول دارند و قرار است یک برنامه‌ریزی درست و ریشه‌ای برای حل مشکلات برنامه‌های بچه‌ها انجام دهند.


مطالب مخصوص انیمه، مانگا، کارتون و کمیک مخصوص پارک انیمه
منبع : وبسایت شبکه نمایش
2012/09/19 09:41 AM
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 اعتبار داده شده توسط : farshad(+1.0)
king football
i love football

*


ارسال‌ها: 29
تاریخ عضویت: Jul 2013
اعتبار: 14.0
ارسال: #3
RE: گفتگو با دوبلورهای انیمه کاپیتان سوباسا
مطلب جالبی بود ......
2013/07/11 01:14 AM
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر نقل قول این ارسال در یک پاسخ
Ben Ten
Web princess



ارسال‌ها: 249
تاریخ عضویت: May 2013
اعتبار: 79.0
ارسال: #4
RE: گفتگو با دوبلورهای انیمه کاپیتان سوباسا
بقیه کو؟
تارو.
میزوگی
ماتسویاما
سانایی
2013/07/11 11:44 AM
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر نقل قول این ارسال در یک پاسخ
hadiseh
(='.'=)



ارسال‌ها: 710
تاریخ عضویت: May 2013
اعتبار: 235.0
ارسال: #5
RE: گفتگو با دوبلورهای انیمه کاپیتان سوباسا
آره بقیشم بذار خب.........مطالب مخصوص انیمه، مانگا، کارتون و کمیک مخصوص پارک انیمه
2013/07/11 12:58 PM
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر نقل قول این ارسال در یک پاسخ
hadiseh
(='.'=)



ارسال‌ها: 710
تاریخ عضویت: May 2013
اعتبار: 235.0
ارسال: #6
RE: گفتگو با دوبلورهای انیمه کاپیتان سوباسا
میشه بعدی دوبلور واکی باشه؟ لطفامطالب مخصوص انیمه، مانگا، کارتون و کمیک مخصوص پارک انیمه
2013/07/11 12:59 PM
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر نقل قول این ارسال در یک پاسخ
kakero
تازه وارد

*


ارسال‌ها: 3
تاریخ عضویت: Feb 2011
اعتبار: 2.0
ارسال: #7
RE: گفتگو با دوبلورهای انیمه کاپیتان سوباسا
ممنون، لطفاً ادامه بدید
2013/08/01 05:57 PM
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر نقل قول این ارسال در یک پاسخ
shdx47
گردن کلفت انیمه پارک



ارسال‌ها: 177
تاریخ عضویت: Jun 2013
اعتبار: 23.0
ارسال: #8
RE: گفتگو با دوبلورهای انیمه کاپیتان سوباسا
خیلی ممنون عالی بود واقعا عالی بود
2013/08/02 12:53 AM
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال پاسخ 


موضوع‌های مرتبط با این موضوع...
موضوع: نویسنده پاسخ: بازدید: آخرین ارسال
zجدید کاپیتان سوباسا2023 nankatsu 6 1,020 2023/11/09 06:37 PM
آخرین ارسال: mojiiii
Sport مقایسه شخصیت های انیمه ی کاپتان سوباسا با بازیکنان حال  فوتبال جهان ALI-TSUBASA 55 31,444 2023/03/23 09:09 PM
آخرین ارسال: nankatsu
  عکس های سوباسا و تارو در فوتبالیست ها STELLA STAR 30 31,842 2023/02/06 09:56 PM
آخرین ارسال: nankatsu
Sport گیف های انیمه سوباسا yahiko 46 29,232 2023/02/06 09:53 PM
آخرین ارسال: nankatsu
  عکس های کاپیتان سوباسا Manaka 4 6,117 2022/11/19 03:30 PM
آخرین ارسال: nankatsu



کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان